5月30日,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)李金樹教授應(yīng)我校學(xué)科發(fā)展規(guī)劃處與英語(yǔ)學(xué)院邀請(qǐng),通過(guò)騰訊會(huì)議平臺(tái)為我院師生做了題為“翻譯批評(píng)中的‘戰(zhàn)爭(zhēng)敘述’(1949-1966):表征與成因”的學(xué)術(shù)講座。本次講座由副院長(zhǎng)劉曉暉教授主持,我院部分教師、碩士研究生和翻譯方向本科生共同聆聽(tīng)了此次講座。

李金樹教授首先引入了“十七年”的時(shí)代語(yǔ)境,強(qiáng)調(diào)歷史語(yǔ)境的重要性以及文本與歷史的關(guān)聯(lián)性,并詳細(xì)介紹了新中國(guó)成立后國(guó)內(nèi)外的政治文化語(yǔ)境。隨后,李教授對(duì)“翻譯批評(píng)”和“戰(zhàn)爭(zhēng)敘述”進(jìn)行了界定,指出翻譯批評(píng)中“戰(zhàn)爭(zhēng)敘述”的兩點(diǎn)表征,并舉例說(shuō)明了翻譯批評(píng)中戰(zhàn)爭(zhēng)術(shù)語(yǔ)的顯性運(yùn)用與戰(zhàn)爭(zhēng)思維的隱性表達(dá)。李教授還從歷史戰(zhàn)爭(zhēng)文化記憶、主流批評(píng)的話語(yǔ)實(shí)踐與權(quán)威垂范、“紅色經(jīng)典”譯創(chuàng)的記憶喚醒及現(xiàn)實(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)的心理投射和記憶喚醒等四個(gè)方面分析了翻譯批評(píng)中“戰(zhàn)爭(zhēng)敘述”的成因。李教授認(rèn)為,新中國(guó)成立伊始,批評(píng)者的戰(zhàn)爭(zhēng)文化意識(shí)產(chǎn)生于歷史和現(xiàn)實(shí)的雙重關(guān)照之下,是戰(zhàn)爭(zhēng)文化記憶的歷史回響和現(xiàn)實(shí)闡發(fā)。通過(guò)梳理和總結(jié)“十七年”翻譯批評(píng)中的“戰(zhàn)爭(zhēng)敘述”,追溯其歷史淵源和現(xiàn)實(shí)動(dòng)因,李教授為我們理解翻譯批評(píng)的社會(huì)功用及其與時(shí)代語(yǔ)境的互動(dòng)關(guān)系提供了新的視角。講座最后,李教授分享了研究心得,并與師生進(jìn)行了互動(dòng)交流。
本次講座內(nèi)容豐富,主題鮮明,具有較強(qiáng)的指導(dǎo)性,為我院師生開展翻譯研究提供了重要指導(dǎo)。
專家簡(jiǎn)介:
李金樹,博士,教授,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)。曾在《中國(guó)翻譯》《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》《上海翻譯》《編輯之友》《外國(guó)語(yǔ)文》《東方翻譯》等期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇。參與國(guó)家社科基金項(xiàng)目3項(xiàng),主持省級(jí)項(xiàng)目3項(xiàng)和校級(jí)項(xiàng)目近10項(xiàng)。